НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА РЕСПУБЛИКИ ТЫВА

ИМ. АЛЕКСАНДРА СЕРГЕЕВИЧА ПУШКИНА

Режим работы:

Пн.-Пт. 9:00 - 18:00 ч. Сб. 9:00-17:00 ч.

ПРАЗДНИК САЯНО-АЛТАЙСКОЙ КНИГИ

27 ноября 2013, Среда
Как хорошо известно и в нашей республике, начиная с 1996 года в Республике Хакасия проводятся ежегодные Дни тюркской письменности и культуры (а это впервые в истории России и тюркского мира!). Их проводят по инициативе замечательного человека, известного краеведа-просветителя Юрия Николаевича Забелина, к большому сожалению, ныне ушедшего в мир иной. Он был председателем оргкомитета содружества «Национальная память» в Хакасии, организовал пять Саяно-Алтайских этнопросветительских экспедиций по территориям Хакасии, Тувы, Горной Шории, Горного Алтая и Монголии, где и были обнаружены всемирно известные памятники орхоно-енисейской письменности, занимался и другими значимыми проектами. В рамках этих самых Дней тюркской письменности Национальной библиотекой Республики Хакасия впервые был проведен Межрегиональный Праздник саяно-алтайской книги с участием различных библиотек, издающих организаций и писателей Хакасии, Горного Алтая и Тувы. Нашу республику из Национальной библиотеки РТ представляли заместитель директора Н.Н. Чооду и заведующая сектором государственной библиографии Г.М. Комбу, а также автор этих строк Н.Ш. Куулар, как книгоиздатель и писатель. Праздник открылся 23 октября в Абакане, в здании Национальной библиотеки имени Н.Г. Доможакова Республики Хакасия. Была организована общая выставка и презентации выставок лучших образцов изданий по истории, этнографии, культуре коренных народов Саяно-Алтая. Состоялся также круглый стол «Сотрудничество библиотек и издающих организаций в решении проблем комплектования и книгообмена между учреждениями Саяно-Алтайского региона». Было что показывать и презентовать, и что посмотреть. Конечно же, наибольшее представительство имели библиотеки и издающие организации Хакасии. Были презентованы издания и издательские проекты Хакасского книжного издательства, Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, Хакасского института развития образования и повышения квалификации по выпуску литературы в помощь национальному образованию, Дома литераторов Хакасии, Союза писателей Хакасии, Хакасского национального краеведческого музея им. Л.Р. Кызласова. Также были презентованы журналы «Инесай», «Тигир хуры», «Куничек» и «Абакан». Особо удались, на мой взгляд, издания альбомного характера, представляющие Хакассию, ее богатую историю и культуру. На выставке с тувинской стороны Национальной библиотекой Республики Тыва им. А.С. Пушкина и Тувинским книжным издательством были представлены в основном разнообразные издания Тувинского книжного издательства. Прекрасно смотрелся семитомник «Урянхай. Тыва дептер», собранный и изданный по инициативе С.К. Шойгу, были и другие хорошие издания о нашей Туве. Презентацию виртуальной выставки провела Г.М. Комбу. Алтайскую презентацию виртуальной выставки провела заместитель директора Национальной библиотеки Республики Алтай М.М. Алушкина. Руководитель издательской организации «Полиграф» в Горно-Алтайске, писатель и общественный деятель И.С. Тенгербеков представил журнал «Мой Алтай». Можно отметить, что книги, привезенные на общую выставку, были переданы в книжный фонд Хакасской Национальной библиотеки. На круглом столе обсуждались проблемы издания, распространения национальной литературы и книгообмена между учреждениями Саяно-Алтая. Участники делились опытом, искали пути дальнейшего развития книгоиздания, высказывали мнения и идеи, способствующие сплочению творческих сил. Например, давно созрела идея создания общего печатного издания для саяно-алтайского региона: газеты или журнала. Была высказана мысль не ограничиваться только Саяно-Алтаем, а охватить также Саха-Якутию и Горную Шорию, открыть Центр тюркской книги. Необходимо наладить обмен информацией о выпускаемых изданиях во всем их разнообразии (в том числе и частных), а также действенный книгообмен. К сожалению, почти перестали выходить переводные издания, есть насущная потребность во взаимных литературных переводах. Все это можно сделать при наличии доброй воли самих писателей и финансовой помощи со стороны государственных структур и неравнодушных спонсоров. В Хакасии и Горном Алтае хорошо развита грантовая система помощи книгоизданию и другим культурно-просветительским проектам. Благодаря грантам Министерства культуры Республики Хакасия издаются книги хакасских писателей, взрослые и детские журналы, альманахи. Издается немалое количество научной, научно-популярной, учебной и учебно-методической и краеведческой литературы. В нашей республике тоже Тувинский государственный университет, Тувинский институт гуманитарных исследований, Национальный музей и Национальная библиотека другие учреждения в последние годы издают немало нужной литературы благодаря грантовой поддержке государства. Отмечу, что Праздник саяно-алтайской книги тоже состоялся благодаря выигранному гранту Национальной библиотекой Хакасии. Обнаружилось немало проблем, и они во многом похожи в трех соседних республиках: падение тиражей, нехватка финансовых средств, уменьшение читательского спроса со стороны молодежи, немалую негативную роль играет и уменьшение числа владеющих родным языком. Пути их решения тоже обсуждались, но достичь каких-то положительных сдвигов в близлежащей перспективе вряд ли возможно, так как указанные проблемы требуют как крупных финансовых вливаний по их устранению, так и осознания всей важности и неотложности их решения на различных уровнях. Вечером участники Праздника посетили Хакасское книжное издательство, ее производственный цех. Оказалось, что благодаря поддержке Правительства Республики Хакасия и Совета старейшин хакасского народа (в основном благодаря именно Совету) был закуплен комплект полиграфического оборудования, позволяющий выпускать книжные издания современного полиграфического исполнения. И я подумал, что такого оборудования очень не хватает нашему Тувинскому книжному издательству, так как ее наличие позволило бы снизить себестоимость изданий и, как следствие, повысить их доступность для населения. Во второй день гостей Праздника радушные хозяева повезли в Аскизский район. По пути следования совершили экскурсию в Анхаковский музей-заповедник «Хуртуях Тас» (что означает Каменная баба). Это был муниципальный музей под открытым небом, которых в последнее время немало создано в районах Хакасии (здесь есть чему научиться у наших соседей!). Памятник Улуг Хуртуях Тас, возраст которого несколько тысяча лет, сначала был перевезен в республиканский краеведческий музей, а в 2003 году по инициативе Совета старейшин вернулся на свое исконное место. Теперь Великая богиня (иначе и нельзя ее назвать!) находится в закрытом сооружении – стеклянном павильоне, а вокруг построены хакасские деревянные юрты. Посетителей музея много, и как нам рассказали, почти все новобрачные после регистрации своего брака спешат сюда поклониться Великой Матери матерей, так как она способствует деторождению и исполнению желаний. Мы, гости, тоже совершили небольшой обряд поклонения, проникнувшись особым мистическим чувством. Дальше наш путь пролегал в село Усть-Чул, в модельную библиотеку. Хозяйка библиотеки (?? Фамилия, имя) создала очень уютный и красивый дом книги, где ощущается неподдельная забота о читателе, особенно о юном. Работники библиотеки сельского Дома культуры, в здании которого и находится библиотека, тепло приняли нас, провели экскурсию и угостили вкусным обедом. Были встречи с писателями, учеными, было много разговоров на разные темы. Тувинская делегация выразила искреннюю благодарность за организацию такого особого Праздника и теплый прием всем работникам Национальной библиотеки Хакассии, в особенности, заместителю директора И.И. Ермоленко, заведующей краеведческим отделом М.А. Аевой, заведующей методическим отделом Т.П. Портнягиной, директору Аскизской ЦБС З.А. Асочаковой. Хочется пожелать удачи и благополучия всем другим коллегам и друзьям, которые создают саяно-алтайскую книгу, продолжая традиции каменных книг орхоно-енисейской письменности. Надеемся, что продолжение последует, инициатива будет поддержана в других республиках, на территории которых и будет продолжен Праздник саяно-алтайской книги.
Николай Куулар, писатель,
главный редактор Тувинского книжного
издательства им. Ю.Ш. Кюнзегеша

Последние новости

16 мая, Четверг

Сегодня на 64 году ушла из жизни ветеран библиотечного дела республики Мария Дагбаевна Сурунгур.

Администрация и коллектив Национальной библиотеки им. А. С. Пушкина выражают глубокие соболезнования родным и близким.
Светлая память о ней сохранится в наших сердцах навсегда.

16 мая, Четверг

Курсы «Администрирование госпаблика» прошли в Национальной библиотеке

Администраторы госпабликов библиотек Тувы узнали о правилах качественного ведения страниц в социальных сетях и способах их продвижения. Познакомились с особенностями брендирования госпабликов и вариантами создания фото/видеоконтента.

16 мая, Четверг

Стартовал кастинг на Всероссийский вокальный конкурс «Звезда-2025»

Основные критерии отбора: возраст участников - с 16 лет, сильные вокальные данные, артистичность, оригинальность, разные типажи, стилистика исполнения, тембры.